This week, we have talked about how language changes in different contexts in class. Our speech changes according to some factors such as who we are talking to, where/when/why we are talking and what are we talking about (the topic). While listening to this lesson, I have noticed that I live these changes all the time unconsciously. To give an example; my speech changes when I talk to my boy bestie and my girl bestie. I use "hacı/aga" when I talk to my boy bestie because these words are more masculine, and I use the words "bacım/kız" when I talk to my girl besties because these words are more feminine. I also use "pardon, bakar mısınız?" while asking something to a stranger or an elder person but I use "kankacım/canım" while asking something to my close friends. To sum up, we use much more sincere words to our close ones, and we use more distant words while talking to people we don't know much.
politeness and face
I mostly come across with the positive faces of the people in my life which may be a consequence of our national features -because Turkish people have a sincere culture- or maybe I am also that kinda person, too and I attract the people similar to me. For example, we have met with my best friend at secondary school and she is still my closest friend. She never accepts if I don't meet her whether if I have important jobs to do or not. I have to meet her and if I don't, she says "You don't want to be with me". I can never reject her. She always wants to be accepted. Ninety percent of the people I have met mostly use their positive faces. This includes even our grocer. This may be the opposite for the English people because they tend to be much more free and respected. So, I think culture affects the face we choose to use in most of the time.
Yorumlar
Yorum Gönder